 |
Crystal Walters - Memorial University of Newfoundland -My Blog
Serendipity...Pyrrhic Victory...
Related to country: Canada
|
Ellipis has been my gravitation point of late...
Though familial associations tempt affiliation with a certain hockey team as such (displayed), rest assured, I have not yet chosen...
I remain uncertain...
This post is, I think, inherently composed with the intention to illustrate, if not clearly, covertly, the power of picture / visual representation of reality...
A reminder of just how visuals grip and sway you towards supposition, and to suggest why you may want to reconsider how close a grip you keep on facebook ( / other social networking sites) photos...
Visually evoked assumptions are strong and swaying; they just might be telling a whole lot more than you expect / intend...: Vote Toronto...
Nevertheless, the Canadian hockey fetish is something I intend to neither undermine or endorse.
-Crystal Walters
|
|
| January 14, 2010 | 3:22 AM |
Religion
|
" You and I must make a pact
We must bring salvation back
Where there is love
I'll be there ... "
|
|
| December 15, 2009 | 3:50 PM |
|
|
 |
Commitment to Inspiration
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Oddly enough, I first encountered violinist Lesa Terry while volunteering as a workshop supervisor at the NAFCo (North Atlantic Fiddle Covention) held at Memorial University of Newfoundland and the St.John's Arts and Culture centre this past August (2008). While by no means am I a fiddler, I kind of enjoy traditional and classical music sometimes. As well, my family has 2 performing guitarists/ soloists so I know something about stringed instruments.
But let me rephrase, if knowing something as little as how to pluck "Old Black Joe" or the "Ode to Newfoundland" even counts in your books. Either way, where I probably get my love for strings is in some way connected to the fact that I like jazz music. I think I'm just drawn to its rich low tones and overall, deep quality.
Though what so inspired me about Lesa Terry in this workshop- "Women in music" or along that line- I cannot easily pin down for you. All I know is that out of all the people in the room she really stood out as being strong and grounded. Maybe it was in part her African inspired jewellry. Maybe it was in part the way her pleasant expression remained consistent. Maybe it was my feeling of connection with the Southern American states and the African-American fiction I've always preferred. One can just aspire to have this kind of presence in in a room- in life.
She talked about the importance of integrity and this is exactly what I saw shine through her that day. She was so composed and her lecture inspired me more than I ever would have expected.
I don't know what music you like, but I know now when I catch myself listening to the violin music of Lesa Terry it is ultimately strengthening and mentally refreshing. It's so easy to let life pass without reflection, but when you look behind you, there's a lot more there that you probably wouldn't just subconciously register. I believe to have experiences that offset such rich connotations in the mind is what life is about. So please go make a memory if you get anything from this post at all.
If you may be interested in violin music or inspiring indiviuals, here is the official site of one (at least in my opinion)- violinist, composer, artistic director, educator (UCLA), and scholar- Lesa Terry: http://www.lesaterry.com/
- Crystal G. Walters
Engagement à l'inspiration
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Assez curieusement, j'ai rencontré la première fois le violinist Lesa Terry tout en offrant en tant que surveillant d'atelier chez le NAFCo (Violon Covention d'Atlantique nord) tenu à l'université commémorative de Terre-Neuve et du centre d'arts et de culture de St.John cet août passé (2008). Tandis que suis nullement j'un violoneur, la sorte d'I de apprécient la musique traditionnelle et classique parfois. Aussi bien, ma famille a 2 soloists de exécution de guitaristes ainsi je sais que quelque chose stringed environ des instruments.
Mais laissez-moi reformulent, si savoir quelque chose aussi peu que comment plumer « vieux Joe noir » ou la « ode à Terre-Neuve » compte même en vos livres. L'une ou l'autre manière, où j'obtiens probablement mon amour pour des cordes d'une manière quelconque est reliée au fait que j'aime la musique de jazz. Je pense que je suis juste dessiné à ses basses tonalités et combinaison riches, deepness.
Bien que ce qui m'ont ainsi inspiré au sujet de Lesa Terry dans cet atelier « femmes dans la musique » ou suivant cette ligne je ne puisse pas facilement goupiller vers le bas pour toi. Tout que je sais est celui hors de toutes personnes dans la chambre elle vraiment s'est tenue dehors en tant qu'étant forte et fondée. Peut-être il était en partie son jewellry inspiré africain. Peut-être c'était en partie la manière que son expression plaisante est demeurée conformée. Peut-être c'était mon sentiment du raccordement avec les états américains méridionaux et la fiction afro-américaine que j'ai toujours préférée. On peut juste aspirer pour avoir ce genre de présence dedans dans une chambre dans la vie.
Elle a parlé de l'importance de l'intégrité et c'est exactement ce qui j'éclat de scie par elle ce jour. Elle était ainsi composé et sa conférence m'a inspiré davantage que je jamais aurais prévu.
Je ne sais pas quelle musique vous aimez, mais je sais maintenant quand je m'attrape écoutant la musique de violon de Lesa Terry qu'elle renforce finalement et régénère mentalement. Il est si facile a laissé la vie passer sans réflexion, mais quand vous regardez derrière toi, il y a beaucoup plus là que vous ne vous enregistreriez pas probablement simplement subconciously. Je considère d'avoir des expériences qu'excentré de telles connotations riches dans l'esprit est au sujet de ce que la vie est. Veuillez ainsi vont font une mémoire si vous obtenez n'importe quoi de ce poteau du tout.
Si vous pouvez être intéressé par la musique de violon ou les indiviuals inspirants, voici l'emplacement officiel d'un (au moins à mon avis) - violinist, de compositeur, de directeur artistique, d'éducateur (UCLA), et de disciple Lesa Terry : http://www.lesaterry.com/.
- Cristal G. Walters
Comisión con la inspiración
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Extrañamente bastante, primero encontré el violinista Lesa Terry mientras que se ofrecía voluntariamente como supervisor del taller en el NAFCo (Violín Covention de Atlántico Norte) sostenido en la universidad conmemorativa de Terranova y del centro de los artes y de la cultura de St.John este último agosto (2008). Mientras que estoy de ninguna manera un fiddler, la clase de I de goza de música tradicional y clásica a veces. También, mi familia tiene 2 soloists de ejecución de los guitarists/así que sé que algo alrededor los instrumentos de cuerda.
Pero déjeme reformulan, si saber algo tan poco como cómo desplumar “viejo Joe negro” o la “oda a Terranova” incluso cuenta en sus libros. Cualquier manera, donde consigo probablemente mi amor para las secuencias de cierta manera está conectada con el hecho de que tengo gusto de música del jazz. Pienso que soy justo dibujado a sus tonos y guardapolvo bajos ricos, deepness.
Aunque qué me inspiró tan sobre Lesa Terry en este taller “mujeres en la música” o a lo largo de esa línea no puedo fijar fácilmente abajo para usted. Todo lo que sé es ése fuera de toda la gente en el cuarto ella realmente estaba parada hacia fuera como siendo fuerte y puesta a tierra. Era quizá en parte su jewellry inspirado africano. Era quizá en parte la manera que su expresión agradable seguía siendo constante. Era quizá mi sensación de la conexión con los estados americanos meridionales y la ficción Africano-Americana que he preferido siempre. Uno puede apenas aspirar tener esta clase de presencia adentro en un cuarto en vida.
Ella habló de la importancia de la integridad y esto es exactamente lo que yo brillo de la sierra a través de ella ese día. Ella era así que compuesto y su conferencia me inspiró más que habría esperado siempre.
No sé qué música usted tiene gusto, pero ahora sé cuándo me cojo que escucha la música del violín de Lesa Terry que está consolidando en última instancia y que está restaurando mentalmente. Es así que fácil dejó vida pasar sin la reflexión, pero cuando usted mira detrás de usted, hay mucho más allí que usted subconciously no acaba de colocarse probablemente. Creo para tener experiencias que compensado tales connotaciones ricas en la mente sea sobre cuál está la vida. Satisfaga tan van hacen una memoria si usted consigue cualquier cosa de este poste en todos.
Si usted puede estar interesado en música del violín o indiviuals inspirantes, aquí está el sitio oficial de uno (por lo menos en mi opinión) - violinista, compositor, director artístico, educador (UCLA), y erudito Lesa Terry: http://www.lesaterry.com/.
- Cristal G. Walters
Impegno ad ispirazione
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Abbastanza stranamente, in primo luogo ho incontrato il violinist Lesa Terry mentre mi offrivo volontariamente come soprintendente dell'officina al NAFCo (Fiddle Covention dell'Atlantico del nord) tenuto all'università commemorativa di Terranova e del centro di arti e della coltura di St.John questo agosto passato (del 2008). Mentre affatto sono un fiddler, il genere di I di gode a volte la musica tradizionale e classica. Pure, la mia famiglia ha 2 soloists d'effettuazione dei guitarists/in modo da so che qualcosa circa stringed gli strumenti.
Ma lascilo formulano nuovamente, se conoscere qualcosa poco quanto come cogliere “Joe nero anziano„ o “il Ode a Terranova„ persino conta in vostri libri. Il uno o il altro senso, dove probabilmente ottengo il mio amore per le stringhe in qualche modo è collegato al fatto che gradisco la musica di jazz. Penso che sia giusto disegnato ai relativi toni e camice bassi ricchi, deepness.
Benchè che cosa così lo hanno ispirato circa Lesa Terry in questa officina “donne nella musica„ o seguendo quella linea non possa appuntare facilmente giù per voi. Tutto che sappia è quello da tutta la gente nella stanza realmente ha partecipato fuori come essendo forte ed a terra. Forse era in parte il suo jewellry ispirato africano. Forse era in parte il senso che la sua espressione piacevole è rimasto costante. Forse era la mia sensibilità del collegamento con l'americano del sud dichiara ed il romanzo che Africano-Americano ho preferito sempre. Si può aspirare appena avere questo genere di presenza dentro in una stanza nella vita.
Ha parlato dell'importanza di integrità e questo è esattamente che cosa io lustro della sega attraverso lei quel giorno. Era in modo da composto e la sua conferenza lo ha ispirato di più di avrebbero previsto mai.
Non conosco che musica gradite, ma ora so quando mi interferisco che ascolta la musica del violino di Lesa Terry che infine sta rinforzando e mentalmente che sta rinfrescando. È così facile ha lasciato la vita passare senza riflessione, ma quando osservate dietro voi, ci è molto più là che probabilmente subconciously non registrereste appena. Credo per avere esperienze che sfalsato tali connotazioni ricche nella mente è che cosa la vita è circa. Così vogliate vanno fanno una memoria se ottenete qualche cosa da questo alberino affatto.
Se potete essere interessati nella musica del violino o in indiviuals d'ispirazione, qui è il luogo ufficiale di uno (almeno nel mio parere) - violinist, compositore, direttore artistico, l'educatore (UCLA) e l'erudito Lesa Terry: http://www.lesaterry.com/.
- Cristallo G. Walters
Verpflichtung gegenüber Inspiration
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ungewöhnlich genug, traf ich zuerst violinist Lesa Terry beim Freiwillig erbieten als Werkstattinspektor beim NAFCo an (Nordatlantik Geige Covention) gehalten an der Erinnerungsuniversität von Neufundland und von St.John kunst- und Kulturmitte dieser letzte August (2008). Während auf keinen Fall ich ein Fiedler bin, genießen I Art von traditionelle und klassische Musik manchmal. Außerdem hat meine Familie 2 durchführende Gitarrist-Solisten, also weiß ich, daß etwas ungefähr Instrumente stringed.
Aber lassen Sie mich neuformulieren, wenn das Wissen etwas so wenig wie, wie man „alten schwarzen Joe“ oder die „Ode zu Neufundland“ zählt sogar in Ihren Büchern zupft. Jede Weise, in der ich vermutlich meine Liebe für Zeichenketten erhalte, wird auf gewisse Weise an die Tatsache angeschlossen, daß ich Jazzmusik mag. Ich denke, daß ich gezeichnet zu seinen reichen niedrigen Tönen und zu Gesamten, deepness gerechtes bin.
Obwohl was mich so über Lesa Terry in dieser Werkstatt „Frauen in der Musik“ anspornten oder, entlang dieser Linie ich nicht für Sie leicht unten feststecken kann. Alles, das ich weiß, ist das aus allen Leuten im Raum heraus sie wirklich heraus als seiend stark und geerdet stand. Möglicherweise war es im Teil ihr afrikanisches angesporntes jewellry. Möglicherweise war es im Teil die Weise, die ihr angenehmer Ausdruck gleichbleibend blieb. Möglicherweise war es mein Gefühl des Anschlußes mit den südlichen amerikanischen Zuständen und die Afrikanisch-Amerikanische Erfindung, die ich immer bevorzugt habe. Man kann gerade streben, diese Art von Anwesenheit innen in einem Raum im Leben zu haben.
Sie sprach über den Wert von Vollständigkeit und dieses ist genau, was ich Säge Shine durch sie dieser Tag. Sie war, also bestanden und ihr Vortrag spornte mich mehr an, als ich überhaupt erwartet haben würde.
Ich weiß nicht, welche Musik Sie mögen, aber ich weiß jetzt, wann ich hörend Violine Musik von Lesa Terry mich verfange, den sie sich schließlich verstärkt und geistlich erneuert. Es ist also einfach ließ das Leben ohne Reflexion überschreiten, aber, wenn Sie hinter Ihnen schauen, gibt es viel mehr dort, daß Sie vermutlich nicht gerade subconciously registrieren würden. Ich glaube, um Erfahrungen zu haben, die versetzt solchen reichen Konnotationen im Verstand ist, über was das Leben ist. Bitte so gehen bilden ein Gedächtnis, wenn Sie alles von diesem Pfosten an allen erhalten.
Wenn Sie an der Violine Musik oder an anspornenden indiviuals interessiert sein können, ist hier der amtliche Aufstellungsort von einem (mindestens meiner Meinung nach) - violinist, von Komponisten, von künstlerischem Direktor, von Erzieher (UCLA) und von Gelehrtem Lesa Terry: http://www.lesaterry.com/.
- Kristall G. Walters
Compromisso à inspiração
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Estranhamente bastante, eu encontrei primeiramente o violinist Lesa Terry ao oferecer-se como um supervisor da oficina no NAFCo (Fiddle Covention de Atlântico norte) prendido na universidade Memorial de Terra Nova e do centro das artes e da cultura de St.John este agosto passado (2008). Quando for de nenhuma maneira eu um fiddler, o tipo de I de aprecía a música clássica tradicional e às vezes. Também, minha família tem 2 soloists executando dos guitarists/assim que eu sei que algo stringed aproximadamente instrumentos.
Mas deixe-me rephrase, se saber algo tão pouco quanto como arrancar “Joe preto velho” ou o “Ode a Terra Nova” contar mesmo em seus livros. Uma ou outra maneira, onde eu começo provavelmente meu amor para cordas está em alguma maneira conectada ao fato que eu gosto da música do jazz. Eu penso que eu sou justo extraído a seus tons e macacão baixos ricos, deepness.
Embora o que me inspiraram assim sobre Lesa Terry nesta oficina “mulheres na música” ou ao longo dessa linha eu não posso fàcilmente fixar para baixo para você. Tudo que eu sei é aquele fora de todos os povos no quarto estêve realmente para fora como sendo forte e aterrada. Talvez era na parte seu jewellry inspirado africano. Talvez era na parte a maneira que sua expressão agradável remanesceu consistente. Talvez era meu sentimento da conexão com os estados americanos do sul e o fiction que Africano-Americano eu preferi sempre. Se pode apenas aspire ter este tipo da presença dentro em um quarto na vida.
Falou sobre a importância da integridade e este é exatamente que mim brilho da serra através dela esse dia. Era assim que composto e seu lecture inspirou-me mais do que eu sempre esperaria.
Eu não sei que música você gosta, mas eu sei agora quando eu me travo myself que escuta a música do violino de Lesa Terry que strengthening finalmente e está refrescando mentalmente. É assim que fácil deixou a vida passar sem reflexão, mas quando você olha atrás de você, há muito mais lá que você provavelmente apenas não registaria subconciously. Eu acredito para ter as experiências que deslocado tais connotations ricos na mente é o que a vida é sobre. Satisfaça assim vão fazem uma memória se você começar qualquer coisa deste borne em tudo.
Se você puder estar interessado na música do violino ou em indiviuals inspirando, está aqui o local oficial de um (pelo menos em minha opinião) - violinist, compositor, diretor artístico, educador (UCLA), e scholar- Lesa Terry: http://www.lesaterry.com/.
- Cristal G. Walters
Förpliktelse till inspiration
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Underligt nog, mötte jag först stunder för den violinistLesa frottén att ställa upp som frivillig som en seminariumarbetsledare på NAFCoen Rymt på den minnes- universitetar av Newfoundland och St.John's-konsterna och kultur centrera detta förgångna Augusti (norr atlantisk lurendrejeri Covention) (2008). Stunder vid ingen hjälpmedelförmiddag I en fifflare, I-sort av tycker om traditionellt och klassisk musik ibland. Som väl har min familj 2 utförande guitarists/solister, så jag vet att något stringed omkring instrumenterar.
Men låt mig rephrase, om veta något så lite som hur man plockar ”gammala svart Joe” eller ”oden till Newfoundland” även räkningar i ditt bokar. Endera långt, var jag får antagligen min förälskelse för, stränger är i något långt förbindelse till faktumet att jag gillar jazzmusik. I förmiddagen för funderare som I dras precis till dess rika low, tonar och overallen, deepness.
Besegra för dig, fast vad inspirerade så mig om den Lesa frottén i denna workshop- ”kvinnor i musik” eller längs den linje, jag kan inte lätt klämma fast. Allt som jag vet, är det ut ur alla folk i rummet hon stod egentligen ut som vara stark och grounded. Kanske var det i del hennes afrikanen inspirerade jewellry. Kanske var det in delen som det hennes angenäma uttryckt återstod långt jämnt. Kanske var det min känsla av anslutning med den sydliga amerikanen påstår och Afrikan-Amerikanen fiktionen som jag har alltid föredragit. Man kan precis aspirera för att ha denna sort av närvaro in i en lokal i liv.
Hon som är omtalad betydelsen av fullständighet och denna, är exakt vad jag sågar sken till och med henne den dag. Hon var, så komponerat och hon föreläser inspirerat mig mer, än jag skulle någonsin har förväntat.
Jag vet inte vilken musik du gillar, men jag vet nu när jag fångar jag själv att lyssna till fiolmusiken av den Lesa frottén som den förstärker ultimately och mentalt uppfriskande. Det är så lätt l5At liv passera utan reflexion, men, när du ser bak dig, det finns ett lott där som du skulle antagligen inte precis subconciously registret. Jag tror för att ha erfar att offset- sådan rika konnotationar i vara besvärad är vad liv är om. Behaga så går gör ett minne, om du får något från detta postar alls.
Om du kan intresseras i fiolmusik eller inspireras indiviuals, här är den officiella platsen av en (åtminstone i min åsikt) - violinist, kompositör, konstnärlig direktör, utbildaren (UCLA) och den scholar-Lesa frottén: http://www.lesaterry.com/.
- Kristall G. Walters
Принятие окончательного решения к воодушевленности
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Apache Tomcat/5.5 - Error report HTTP Status 500 -
type Exception report message description The server encountered an internal error () that prevented it from fulfilling this request. exception javax.servlet.ServletException: Servlet.init() for servlet services threw exception
org.apache.catalina.valves.ErrorReportValve.invoke(ErrorReportValve.java:105)
org.apache.catalina.connector.CoyoteAdapter.service(CoyoteAdapter.java:148)
org.apache.jk.server.JkCoyoteHandler.invoke(JkCoyoteHandler.java:199)
org.apache.jk.common.HandlerRequest.invoke(HandlerRequest.java:282)
org.apache.jk.common.ChannelSocket.invoke(ChannelSocket.java:762)
org.apache.jk.common.ChannelSocket.processConnection(ChannelSocket.java:687)
org.apache.jk.common.ChannelSocket$SocketConnection.runIt(ChannelSocket.java:884)
org.apache.tomcat.util.threads.ThreadPool$ControlRunnable.run(ThreadPool.java:684)
java.lang.Thread.run(Thread.java:619)
root cause java.lang.NoClassDefFoundError: Could not initialize class com.worldlingo.common.RegionalSettings
com.worldlingo.webmacro.CurrencyConverterTool.<init>(CurrencyConverterTool.java:75)
sun.reflect.GeneratedConstructorAccessor34.newInstance(Unknown Source)
sun.reflect.DelegatingConstructorAccessorImpl.newInstance(DelegatingConstructorAccessorImpl.java:27)
java.lang.reflect.Constructor.newInstance(Constructor.java:513)
java.lang.Class.newInstance0(Class.java:355)
java.lang.Class.newInstance(Class.java:308)
org.webmacro.Context.addTool(Context.java:651)
org.webmacro.Context.access$000(Context.java:55)
org.webmacro.Context$SettingHandler.processSetting(Context.java:106)
org.webmacro.util.Settings.processListSetting(Settings.java:299)
org.webmacro.Context.loadTools(Context.java:120)
org.webmacro.Context.<init>(Context.java:91)
org.webmacro.WM.<init>(WM.java:107)
org.webmacro.WM.<init>(WM.java:90)
org.webmacro.servlet.WMServlet.initWebMacro(WMServlet.java:700)
org.webmacro.servlet.WMServlet.init(WMServlet.java:108)
javax.servlet.GenericServlet.init(GenericServlet.java:211)
org.webmacro.servlet.WMServlet.init(WMServlet.java:88)
org.apache.catalina.valves.ErrorReportValve.invoke(ErrorReportValve.java:105)
org.apache.catalina.connector.CoyoteAdapter.service(CoyoteAdapter.java:148)
org.apache.jk.server.JkCoyoteHandler.invoke(JkCoyoteHandler.java:199)
org.apache.jk.common.HandlerRequest.invoke(HandlerRequest.java:282)
org.apache.jk.common.ChannelSocket.invoke(ChannelSocket.java:762)
org.apache.jk.common.ChannelSocket.processConnection(ChannelSocket.java:687)
org.apache.jk.common.ChannelSocket$SocketConnection.runIt(ChannelSocket.java:884)
org.apache.tomcat.util.threads.ThreadPool$ControlRunnable.run(ThreadPool.java:684)
java.lang.Thread.run(Thread.java:619)
note The full stack trace of the root cause is available in the Apache Tomcat/5.5 logs.
Apache Tomcat/5.5
Verplichting aan Inspiratie
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Sun, 05 Apr 2009 19:23:49 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=B17EEF68853EED17867BC61FEA948EB6.lv1-11; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2705
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Vreemd genoeg genoeg, ontmoette I eerst violinist Lesa Terry terwijl zich het aanmelden als workshopsupervisor in NAFCo (Fiddle Covention Noord- van Atlantische Oceaan) gehouden op HerdenkingsUniversiteit van Newfoundland en de Kunsten St.John en het centrum van de Cultuur dit afgelopen Augustus (2008). Terwijl in geen geval I een fiddler ben, geniet het soort van I soms van traditionele en klassieke muziek. Eveneens, heeft mijn familie 2 uitvoerend gitaristensoloists zodat weet ik iets ongeveer instrumenten stringed.
Maar laat me herformuleren, als zo weinig het kennen van iets zoals hoe te om „Oude Zwarte Joe“ of de „Ode de tellingen aan van Newfoundland“ zelfs in uw boeken te plukken. Één van beide manier, waar ik waarschijnlijk mijn liefde voor koorden word wordt op één of andere manier verbonden met het feit dat ik jazz van muziek houd. Ik denk ik enkel aan zijn rijke lage tonen en algemeen, deepness word getrokken.
Hoewel wat me zo over Lesa Terry in deze workshop „Vrouwen in muziek“ inspireerde of volgens die lijn ik gemakkelijk voor u niet kan preciseren. Alle weet ik is dat uit alle mensen in de ruimte die zij werkelijk zoals sterk en aan de grond gezet zijnd gekomen oals. Misschien was het voor een deel haar Afrikaanse geïnspireerden jewellry. Misschien was het voor een deel de manier haar prettige uitdrukking verenigbaar bleef. Misschien was het mijn gevoel van verbinding met de Zuidelijke Amerikaanse staten en de Afrikaans-Amerikaanse fictie die ik altijd heb verkozen. Men kan enkel streven om dit soort aanwezigheid in een ruimte in het leven binnen te hebben.
Zij sprak over het belang van integriteit en dit is precies wat ik door haar zag glanzen dat dag. Zij was zo samengesteld en haar lezing inspireerde me meer dan ik ooit zou gedacht hebben.
Ik weet van welke niet muziek u houdt, maar ik weet nu wanneer ik me vang luister aan de vioolmuziek van Lesa Terry het uiteindelijk versterkt en zich geestelijk verfrist. Het is zo gemakkelijk om het levenspas zonder bezinning te laten, maar wanneer u achter u kijkt, zijn er daar a lot more die u waarschijnlijk niet alleen subconciously zou registreren. Ik geloof om ervaringen te hebben die dergelijke rijke connotaties in de mening zijn compenseren ongeveer wat het leven is. Zo gelieve te gaan maken een geheugen als u om het even wat van deze post bij allen krijgt.
Als u in viool muziek of het inspireren indiviuals geinteresseerd kunt zijn, is hier de officiële plaats van één (op zijn minst naar mijn mening) - violinist, componist, artistieke directeur, opvoeder (UCLA), en geleerde Lesa Terry: http://www.lesaterry.com/.
- Crystal G. Walters
تعهد إلى شهيق
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بانعزال بكفاية, واجه أنا أولى عازف كمان [لسا] [ترّي] بينما [فولونتير] كورشة مشرفة في [نفك] ([أتلنتيك] شماليّة كمي [كفنأيشن]) يمسك في جامعة تذكاريّة من نيوفاوندلند وال [ست.جوهن] فنون وثقافة مركز هذا أغسطس - آب سابقة (2008). بينما [بي نو منس] أكون أنا [فيدّلر], أنا يستمتع نوع من تقليديّة و [كلسّيكل موسك] أحيانا. أيضا, يتلقّى أسرتي 2 ينجز [غيتريستس/] منفردات لذلك أنا أعرف شيء حوالي [سترينجد ينسترومنت].
غير أنّ تركتني يعبر, إن يعرف شيء مثل قليلا بما أنّ كيف أن ينتف "[جو] قديمة سوداء" أو ال "قصيد غنائيّ إلى نيوفاوندلند" حتّى يعدّ في كتبك. ربطت إمّا طريق, حيث أنا على الأرجح أحصل حالت حبّي لخيطان [إين سم وي] إلى الحقيقة أنّ أنا أحبّ جاز لون موسيقى. أنا أفكّر أنا صحيحة يسحب إلى ه غنيّة منخفضة أنغام وبزّة عمل, عمق.
رغم أنّ ماذا هكذا ألهمني حول [لسا] [ترّي] في هذا [ووركشوب-] "نساء في لون موسيقى" أو على طول أنّ [لين-] أنا يستطيع لا بسهولة شبكت إلى أسفل ل أنت. كلّ أنا أعرف أنّ من [ألّ ث] الناس في الغرفة هو حقّا وقف خارجا بما أنّ يكون قوّيّة ويعتمد. ربّما كان هو في جزءه [أفريكن] يلهم [جولّري]. ربّما كان هو في جزء الطريق تعبيره ممتعة بقي متوافقة. ربّما كان هو إحساسي التوصيل مع ال [أمريكن ستت] جنوبيّة والتخيل [أفريكن-مريكن] أنا يتلقّى دائما أفضّل. واحدة يستطيع فقط طمحت أن يتلقّى هذا نوع الوجود داخل في [رووم-] في حياة.
هو [تلك بووت] الأهمية النزاهة وهذا تماما ماذا أنا منشار لمع من خلال ه أنّ يوم. هو كان لذلك يؤلّف وألهمني محاضرته أكثر من أنا في أيّ وقت توقّعت.
أنا لا أعرف ما لون موسيقى أنت تحبّ, غير أنّ يعرف أنا الآن عندما أنا أمسكبنفسي يستمع إلى الكمان لون موسيقى [لسا] [ترّي] هو يكون أخيرا يقوّي و [منتلّي] ينعش. هو لذلك يتيح أن ترك حياة مررت دون إنعكاس, غير أنّ عندما ينظر أنت خلف أنت, هناك [ا لوت مور] هناك أنّ أنت على الأرجح لم فقط [سوبكنسووسلي] سجّلت. أنا أصدق أن يتلقّى خبرات أنّ يبعد هذا معان ثوان غنيّة في العقل يكون ماذا حياة يكون حول. هكذا سررت يذهب يجعل ذاكرة إن أنت تحصل أيّ شيء من هذا موقعة في كلّ.
إن أنت يمكن كنت راغبة في كمان لون موسيقى أو يلهم [إينديفيولس], هنا الموقعة رسميّة من واحدة (على الأقلّ في رأيي) - عازف كمان, مؤلفة, مديرة فنّيّة, مربية ([أوكلا]), و [سكهولر-] [لسا] [ترّي]: http://www.lesaterry.com/.
- بلورة [غ.]. [ولترس]
|
|
|
|
 |
"Are we human or are we dancer?"
available in: (original) | | | | | | | | |
|
This blog has been born out of my interest with a lyric I just overheard on 99.1 Newfoundland (Canada) radio...The Killers, "are we human or are we dancer?" You decide. For me this is an interesting take on life. I just have to fortell you all that I'm not about to let myself collapse into a scholarly diction which only a handful can understand. That is, not niavely off the assumption that I have readers. One way or the other.
This lyric, I would guess, may provoke those of you who have heard it, too? Not only is it the absence of the -s plural dancer which pulls against our lingustic expectation, it is, at least in my experience, the vocalist's parallel of human with dancer, as if it is natural association, a mutual complementary. Do you wonder if "dancer" in its application is not meant as an implication of any of our traditional assumptions with dancer? Possibly it is meant to evoke the dance quality of a day. The idea that life beats, moves, but yet has some recognizable pattern. And for all of us.
I'm not about to publically decide whether or not I am human / dancer, both of them or some intermediate "third" space in-between or outside of them both (for possible literary scholars no need to quote one or another critical theorist here. Well, okay, since it's you: Homi Bhabha, James Clifford, Frantz Fanon.). Whatever you are in your separate culture or lifestyle, whether you consider yourself human, alien or black / white, man / woman. Whatever the categorical assumptions that society has imposed upon you and however much you accept or fight against them. I, too, as a student of literature / language have gotten the label- sometimes an obvious compliment, othertimes its whatever you decide. I have the following writer labels (mainly from professors), in decending order of frequency: "sophisticated" (approx. 12 times), "idiosyncratic" (approx. 7 times) and less frequently "polysyllabic" and "deconstructionist" (for literary scholars, yes, I'm even fine with this; if I may relate, I'm a fan of Derrida. To me his ins and outs, ups and down, all of the above, and none of the above; whatever binaries he reverses, stuff he takes apart only to put back together is something we have all done if ever we have given ourselves the opportunity to play with the possibilities of language, outside of a prescribed rhetoric). I never let labels limit me. Its your choice to let words limit, encourage or whatever else they would do or not do. Whatever your lot in life, I hope music has the ability to move you.
The "Universal Language" which linguists have set out since the 60's to discover and reconstruct off the assumption of a proto-world possibility, though it probably has existed (see biblical accounts of "Babel") is unlikely today. We are a culture of change and variation. Language exemplifies this; words will always bridge us. We will never be the same as those who don't speak our language. No matter what those who know the language first (L1) have the innate potential of going further into thought in that language. Let them do so. We can't all be the same. It would be a boring day, the day they put up a case for the implementation of a shared world discourse.
I like the idea of music as the "Universal Language." Language without phonemes, morphemes, sememes, and whatever -memes that remain inert to our language but are so discreet and minute for our human eyes yet to discover. Whatever the components of language, music is on a different level. It has a fundamental unifying property which the other world languages lack. If your wondering what this is, maybe start by asking yourself, what would a lyric be without sound? In a juxtaposition of the sense of hearing with vision, in the mind / sound connection of words, does the activation of more than one sense produce greater pleasure as well as understanding? You can decide. I think we as a world culture need the movement of sound without letter codes. Without specific signifiers attached. The signifiers are there for you to mold and shape to your heart's desire. There is no one meaning. Different people create different meanings. If I say "apple" or "beauty" you have an idea of what that word connotes / dennotes. Specifically, your own. Or if not your own, one that has been prescribed to you by the dictionary. However, ultimately the way you read words and the significance each word holds for you is entirely yours. At least you can never get inside the mind of another to watch what strings and latches that pull and push upon other words (lexical content) or nothing at all (if the word is entirely new to you) in the connections and operations that are a part of the interpretation of the word.
Differences make us relational. How many of would enjoy talking to themselves 24 / 7, 7 days a week? I venture to hope none of us. Though in reality we're invariably going to get the exception; those who prefer to look in the mirror. It is important to remember that they have no bearing on what we do. They are the ones looking in the mirror at their declining reflection. Stripped of the power of association. Here the words of the popular Beatles lyric may apply: "Let it be".
Whatever the case, it is the beauty of different cultures and different faces which unites us. The only way we may gain the full benefit of these distinctions that have been so beautifully given at the outset of life is if we embrace their potential.
Every day is as different as you make it. Everyone is responsible for making their own change. Chose a different flavor instead of sticking with the safe, similar one.
I'm sure some of the ideas I express here have or have not been spoken by others in different ways, better or worst ways, maybe at another time or place, or maybe will or will not be spoken. One way or the other.
I hope you will enjoy the quote I chose to insert here:
"You’ve gotta let me know
are we human or are we dancer
my sign is vital, my hands are cold
and I’m on my knees looking for the answer
are we human
or are we dancer"
Haha, No scholarly quotations, for the scholarly. But, I digress. They are in their way- in someone's way- scholarly.
The Bottom Line is that it doesn't matter what you are. Cuture. Race. Etnicity. These are words. You choose what your definition is. Whatever society attempts to inscribe on you like a tattoo; the voice in your ear "Come be another carbon copy. Take our tattoo." Then the more upfront "We come with the desire to mutilate your body, let the ink of prescribed words flood your viens". You become monotony incarnate. Socially prescribed, linear voice poisons you; all the possibility. You know what's real. So please be thankful to God. I put in a special prayer for those at the head of our education systems and in our classrooms in our respective countries, to those shaping the minds of the future, that God would give them the wisdom to be open to variation and that they would not try to coerce students to agree with their personal philosophies and opinions. Instead I hope that they will cultivate a classroom of openness and appreciation for differences. I think one of the biggest flaws of us all is the failure to daily be thankful for what we have and the blessings of life.
Thus I'm just one voice among many of us staking out a place in which to speak or be silent. Whatever you, me, we, choose to do. It's undeniable that music has a special ability of connecting our many voices and strengthening our sense of universal experience. No matter where in the world you may be, what song you sing, what beat moves you, remember the same song that has the potential to move and provoke you, me, we, in spritely, vibrant chorus or whatever the multiplicity of ways and directions in which our separate mind/ body finds interpretation for it; the music remains part of us. It becomes us. It is us. Word... Words...Voice...Variety... Excetera. You decide. I will too.
Currently playing on my radio is Beyonce: "Feels like I've been awakened. Every rule I had you breakin'. The risk that I'm takin'. I'm never gonna shut you out..."
-Crystal G. Walters
Sommes-nous humains ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ce blog a été né hors de mon intérêt avec un lyrique que j'ai juste surpris sur la radio de 99.1 Terre-Neuve (Canada)… les tueurs, « sommes nous humain ou sommes nous le danseur ? » Vous décidez. Pour moi c'est un prendre intéressant la vie. Je dois simplement fortell vous tout que je ne suis pas environ me laisse s'effondrer dans une prononciation savante que seulement une poignée peut comprendre. C'est-à-dire, pas niavely outre de la prétention que j'ai des lecteurs. One-way ou l'autre.
Ce lyrique, je devinerais, peux provoquer ceux de toi qui l'ont entendu, aussi ? Est non seulement ce l'absence du - le danseur pluriel de s qui tire contre notre espérance lingustic, c'est, au moins dans mon expérience, le parellel des vocalist de l'humain avec le danseur, comme si c'est association normale, mutuellement complémentaire. Vous demandez-vous si le « danseur » dans son application n'est signifié comme implication d'aucune de nos prétentions traditionnelles avec le danseur ? Probablement on le cense évoquer la qualité de danse d'un jour. L'idée que les battements de la vie, mouvements, mais pourtant a un certain modèle reconnaissable. Et pour tous les nous.
I'm not about to decide whether or not I am human / dancer or some intermediate "third" space in-between or outside of them both (for possible literary scholars no need to quote one or another critical theorist here: Homi Bhabha, James Clifford, Frantz Fanon). Celui qui vous soyez dans votre culture ou style de vie séparée, si vous vous considériez humain, étranger ou noir/blanc, homme/femme. Celui que les prétentions catégoriques que la société a imposées à toi et cependant beaucoup vous acceptent ou luttent contre eux. I, aussi, comme un étudiant de la littérature/du languag ont à l'étiquette parfois un compliment évident, othertimes ses ce que vous décidez. J'ai les étiquettes suivantes d'auteur, principalement des professeurs, (dans l'ordre decending de la fréquence) : « a sophistiqué » (approximativement. 12 fois), « idiosyncratique » (périodes approx.6) et moins fréquemment « polysyllabic » et « deconstructionist ». Je ne laisse jamais des étiquettes me limiter. Son votre choix à limiter ou être encouragé par des mots. Celui que votre sort dans la vie, j'espèrent la musique a la capacité de vous déplacer.
« La langue universelle » que les linguistes se sont mis depuis les années 60 à découvrir et à reconstruire outre de l'acceptation d'une possibilité de proto-monde, bien qu'elle ait existé probablement (voyez que les comptes bibliques de « Babel ») est peu probable aujourd'hui. Nous sommes une culture de changement et variation. La langue exemplifie ceci ; les mots nous jetteront un pont sur toujours. Nous ne serons jamais les mêmes que ceux qui ne parlent pas notre langue. N'importe ce que, ceux qui savent que la langue d'abord (L1) ont le potentiel inné de l'entrée plus loin dans la pensée dans cette langue. Laissez-les faire ainsi. Nous ne pouvons pas tous être les mêmes. Ce serait un jour ennuyeux, le jour où ils ont mis vers le haut un point de droit pour mettre en application un discours partagé du monde.
J'aime l'idée de la musique comme langue universelle. Lengua sin fonemas, morfemas, sememes, y lo que - los memes que sigue habiendo inertes a nuestra lengua, así que discretos y minuciosos para nuestros (o somos quizá bailarín) ojos humanos tienen todavía descubrir. Celui que les composants de la langue avec des mots, musique soit une histoire différente. Il a une unité fondamentale dont les autres langues du monde manquent. Si vous vous demandez ce qu'est ce, est-ce que, qu'un lyrique se demande-t-il juste serait sans bruit ? Je pense que nous avons besoin du mouvement du bruit sans codes de lettre. Sans signifiants spécifiques.
Les différences nous rendent apparentés. Lequel de toi aurait plaisir à parler vous-même 24/7, 7 jours par semaine. J'essaye de n'en espérer aucun de nous. Mais, encore, nous allons obtenir ces exceptions. Ceux qui préfèrent regarder dans un miroir. Rappelez-vous cependant, ils n'ont non portant sur ce que nous. Ils sont ceux qui regardent dans seul le miroir. Ici les mots du lyrique populaire de Beatles peuvent s'appliquer : “Déjelo ser”.
Celui que le cas, il soit la beauté de différentes cultures et de différents visages qui nous unit. La seule manière nous pouvons gagner le plein avantage de ces distinctions qui ont été tellement admirablement données au départ de la vie sont si nous embrassons leur potentiel.
Journalier est aussi différent que vous le faites. Chacun est responsable de faire leur propre changement. A choisi une saveur différente au lieu du collage avec la sûre et semblable.
Je suis sûr que certaines des idées que j'exprime ici ayez ou n'avez pas été parlé par d'autres dans différentes manières, mieux ou plus mauvais états, peut-être à une heure ou à un endroit différente, ou peut-être ou ne serez pas parlé. Je suis très bien. One-way ou l'autre. Vous décidez.
J'espère que vous apprécierez la citation que j'ai choisi de clôturer avec,
« vous devez me faire savoir
êtes nous humain ou êtes nous danseur
mon signe est essentiel, mes mains êtes froid
et je suis sur mes genoux recherchant la réponse
suis nous humain
ou suis nous danseur "
Haha aucunes citations savantes, pour le savant. Mais, je m'écarte. Ils sont de leur manière dans quelqu'un manière savante.
Le résultat est n'importe pas ce qu'êtes vous. Cuture. Raza. Etnicity. Ils sont des mots. Vous choisissez ce qu'est votre définition, quelque société dise. Vous savez ce qui est vrai. Veuillez ainsi soit reconnaissant à Dieu. Je pense qu'une toutes des plus grandes pailles de nous est le manque d'être reconnaissante pour ce que nous avons et les bénédictions de la vie.
cristal
de xo
¿Somos humanos?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Este blog ha sido nato fuera de mi interés con una lírica que acabo de oír por casualidad en radio de 99.1 Terranova (Canadá)… los asesinos, “somos ser humano o somos nosotros el bailarín?” Usted decide. Para mí esto es una toma interesante el vida. Apenas tengo que fortell usted todo que no soy me dejo alrededor derrumbarse en una dicción de estudiante que solamente un puñado pueda entender. Es decir, no niavely de la asunción que tengo lectores. Una forma o la otra.
¿Esta lírica, conjeturaría, puedo provocar a los de usted que la han oído, también? No sólo es la ausencia del - el bailarín plural que tira contra nuestra expectativa lingustic, de s es, por lo menos en mi experiencia, el parellel de los vocalist del ser humano con el bailarín, como si sea asociación natural, mutuamente complementaria. ¿Usted se pregunta si no significan al “bailarín” en su uso como implicación de cualesquiera de nuestras asunciones tradicionales con el bailarín? Se significa posiblemente para evocar la calidad de la danza de un día. La idea que los golpes de la vida, movimientos, pero con todo tienen cierto patrón reconocible. Y para todos nosotros.
No estoy a punto de decidir si o no soy humano/bailarín o un cierto “tercer” espacio intermedio mientras tanto o afuera de ellos ambos (para los eruditos literarios posibles ninguna necesidad de cotizar a un u otro teórico crítico aquí: Homi Bhabha, James Clifford, Frantz Fanon). Lo que usted es en su cultura o forma de vida separada, si usted se considera ser humano, extranjero o negro/blanco, hombre/mujer. Lo que las asunciones categóricas que la sociedad ha impuesto ante usted y sin embargo mucho usted aceptan o luchan contra ellos. I, también, como un estudiante de la literatura/del languag ha conseguido a etiqueta a veces un elogio obvio, othertimes sus qué usted decide. Tengo las etiquetas siguientes del escritor, principalmente de profesores, (en la orden decending de la frecuencia): “sofisticó” (aproximadamente. 12 veces), “idiosincrásico” (épocas approx.6) y menos con frecuencia “polysyllabic” y “deconstructionist”. Nunca dejo etiquetas limitarme. Su su opción que se limitará o alentador por palabras. Lo que su porción en vida, yo espera la música tiene la capacidad de moverle.
La “lengua universal” que los lingüistas han precisado desde los años 60 para descubrir y para reconstruir de la asunción de una posibilidad del proto-mundo, aunque ha existido probablemente (véase que las cuentas bíblicas de “Babel”) son inverosímiles hoy. Somos una cultura del cambio y variación. La lengua ejemplifica esto; las palabras nos tenderán un puente sobre siempre. Nunca seremos iguales que los que no hablan nuestra lengua. No importa qué, los que saben que la lengua primero (L1) tienen el potencial natural de entrar más lejos pensamiento en esa lengua. Déjelos hacer tan. No podemos todos ser iguales. Sería un día aburrido, el día que pusieron para arriba un caso para poner un discurso compartido del mundo en ejecución.
Tengo gusto de la idea de la música como la lengua universal. Lengua sin fonemas, morfemas, sememes, y lo que - los memes que sigue habiendo inertes a nuestra lengua, así que discretos y minuciosos para nuestros (o somos quizá bailarín) ojos humanos tienen todavía descubrir. Lo que los componentes de la lengua con palabras, música son una diversa historia. Tiene una unidad fundamental que las otras idiomas de mundo carezcan. ¿Si usted se pregunta cuáles es esto, apenas se pregunta, qué una lírica estaría sin sonido? Pienso que necesitamos el movimiento del sonido sin códigos de la letra. Sin signifiers específicos.
Las diferencias nos hacen emparentados. Cuántos de usted gozarían el hablar con se de 24/7, 7 días a la semana. Aventuro no esperar a ningunos de nosotros. Pero, otra vez, vamos a conseguir esas excepciones. Los que prefieren mirar en un espejo. Recuerde sin embargo, ellos tienen no concerniente lo que lo hacemos. Son los que está que miran en el espejo solamente. Aquí las palabras de la lírica popular de Beatles pueden aplicarse: “Déjelo ser”.
Lo que el caso, él es la belleza de diversas culturas y de diversas caras que nos une. La única manera podemos ganar la ventaja completa de estas distinciones que se han dado tan maravillosamente al principio de vida sean si abrazamos su potencial.
Diario es tan diferente como usted lo hace. Cada uno es responsable de realizar su propio cambio. Eligió un diverso sabor en vez de pegarse con el seguro, similar.
Soy seguro que algunas de las ideas que expreso aquí tenga o que no han sido hablados por otras de diversas maneras, mejor o de las maneras peores, quizá en otra hora o lugar, ni quizá que o que no será hablado. Estoy muy bien. Una forma o la otra. Usted decide.
Espero que usted goce de la cotización que elegí cerrarme con,
“usted tenga que dejarme saber
sea nosotros ser humano o sea nosotros bailarín
mi muestra es vital, mis manos sea frío
y estoy en mis rodillas que buscan la respuesta
soy nosotros ser humano
o soy nosotros bailarín "
Haha ningunas citas de estudiante, para el de estudiante. Pero, digress. Son de su manera en alguien manera de estudiante.
El fondo es no importa cuáles usted es. Cuture. Raza. Etnicity. Son palabras. Usted elige cuál es su definición, cualquier sociedad dice. Usted sabe cuál es verdadero. Satisfaga tan sea agradecido al dios. Pienso que uno de los defectos más grandes de nosotros todos es la falta de ser agradecido para lo que tenemos y las bendiciones de la vida.
cristal
del xo
Siamo umani?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questo blog è stato nato dal mio interesse con un lyric che overheard appena sulla radio di 99.1 Terranova (Canada)… gli assassini, “siamo essere umano o siamo noi il ballerino?„ Decidete. Per me questo è un introito interessante su vita. Devo semplicemente fortell voi tutti che non sono circa mi lascio sprofondare in un diction da studioso che soltanto una manciata può capire. Cioè non niavely fuori del presupposto che ho lettori. One-way o l'altro.
Questo lyric, gli indovinerei, posso provocargli quelli che lo hanno sentito, anche? Non solo è l'assenza del - ballerino plurale che tira contro la nostra aspettativa lingustic, di s è, almeno nella mia esperienza, il parellel dei vocalist dell'essere umano con il ballerino, come se sia associazione naturale, reciprocamente complementare. Vi domandate se “il ballerino„ nella relativa applicazione non è significato come implicazione di c'è ne dei nostri presupposti tradizionali con il ballerino? Possibilmente è significato per evocare la qualità di ballo di un giorno. L'idea che i battimenti di vita, movimenti, ma tuttavia ha certo modello riconoscibile. E per tutti noi.
Non sto circa per decidere se o non sono umano/ballerino o un certo “terzo„ spazio intermedio nel fratempo o all'esterno di loro entrambi (per gli eruditi letterari possibili nessuna necessità di citare altro un o teorico critico qui: Homi Bhabha, James Clifford, Frantz Fanon). Qualunque siete nella vostra coltura o lifestyle separata, se vi considerate essere umano, straniero o nero/bianco, uomo/donna. Qualunque i presupposti categorici che la società ha imposto voi e tuttavia molto voi accettano o combattono contro di loro. I, anche, come un allievo di letteratura/di languag ha ottenuto all'etichetta a volte un complimento evidente, othertimes relativi che cosa decidete. Ho le seguenti etichette del produttore, pricipalmente dai professori, (per decending frequenza): “ha reso sofisticato„ (approssimativamente. 12 volte), “idiosyncratic„ (periodi approx.6) e di meno frequentemente “polysyllabic„ e “deconstructionist„. Non lascio mai le etichette limitarlo. La relativa vostra scelta da limitare o consigliare a dalle parole. Qualunque il vostro lotto nella vita, io spera la musica ha la capacità di spostarli.
“La lingua universale„ che i linguisti hanno precisato dagli anni 60 per scoprire e ricostruire fuori del presupposto di una possibilità del proto-mondo, benchè probabilmente esista (veda che i clienti biblici “di Babele„) è oggi improbabili. Siamo una coltura di cambiamento e variazione. La lingua esemplifica questa; le parole li getteranno un ponte su sempre. Non saremo mai gli stessi come coloro che non parla la nostra lingua. Qualunque cosa, coloro che sa che la lingua in primo luogo (L1) abbiano il potenziale innato di entrare più ulteriormente nel pensiero in quella lingua. Lascili fare così. Non possiamo tutti essere gli stessi. Sarebbe un giorno noioso, il giorno che hanno messo in su un argomento per effettuare un discorso comune del mondo.
Gradisco l'idea di musica come la lingua universale. Lingua senza fonemi, morphemes, sememes e qualunque - i memes che rimangono inerti alla nostra lingua, così discreet e minuscoli per i nostri (o forse siamo ballerino) occhi umani hanno ancora scoprire. Qualunque i componenti della lingua con le parole, musica è una storia differente. Ha un'unità fondamentale di che le altre lingue di mondo difettano. Se vi domandate che cosa questo è, si chiede appena, che cosa un lyric sarebbe senza suono? Penso che abbiamo bisogno del movimento del suono senza codici della lettera. Senza signifiers specifici.
Le differenze li rendono relazionali. Quant0 di voi godrebbero comunicare con lei 24/7, 7 giorni alla settimana. Mi avventuro non ne sperarci. Ma, ancora, stiamo andando ottenere quelle eccezioni. Coloro che preferisce osservare in uno specchio. Ricordi di comunque, non hanno no riguardante che cosa. Sono quei che osservano nello specchio da solo. Qui le parole del lyric popolare di Beatles possono applicarsi: “Lascilo essere„.
Qualunque il caso, esso è la bellezza delle colture differenti e delle facce differenti che li unisce. L'unico senso possiamo trarre il beneficio completo di queste distinzioni che sono state date così in modo bello all'inizio di vita sono se abbracciamo il loro potenziale.
Giornaliere è differente come lo fate. Tutto è responsabile del fare il loro proprio cambiamento. Ha scelto un sapore differente invece di attaccare con quello sicuro e simile.
Sono sicuro che alcune delle idee esprimo qui abbia o non sono stati parlati da altre nei sensi differenti, più meglio o nei sensi più difettosi, forse ad un'altra data o località, o forse o non stato stato parlato. Sono benissimo. One-way o l'altro. Decidete.
Spero che godiate la citazione ho scelto chiudermi con,
“voi dobbiate lasciarli sapere
siate noi essere umano o siate noi ballerino
il mio segno è vitale, le mie mani siate freddi
e sono sulle mie ginocchia che cercano la risposta
sono noi essere umano
o sono noi ballerino "
Haha nessun citazioni da studioso, per il da studioso. Ma, digress. Sono nel loro senso in qualcuno senso da studioso.
La linea inferiore è non importa che cosa siete. Cuture. Corsa. Etnicity. Sono parole. Scegliete che cosa la vostra definizione è, che cosa società dice. Conoscete che cosa è reale. Così vogliate è thankful al dio. Penso che uno dei difetti più grandi di noi tutti sia l'omissione di essere thankful per che cosa abbiamo ed i blessings di vita.
cristallo
di xo
Sind wir menschlich?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Somos nós humanos?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este blog foi nascido fora de meu interesse com um lyric que eu overheard apenas no rádio de 99.1 Terra Nova (Canadá)… os assassinos, “somos nós ser humano ou somos nós o dancer?” Você decide-se. Para mim esta é uma tomada interessante na vida. Eu tenho que apenas fortell você todo que eu não sou aproximadamente me deixo myself desmoronar em um diction scholarly que somente um punhado possa compreender. Isto é, não niavely fora da suposição que eu tenho leitores. One-way ou o outro.
Este lyric, eu suporia, posso provocar aqueles de você que o ouviram, demasiado? É não somente a ausência do - o dancer plural que puxa de encontro a nossa expectativa lingustic, de s é, pelo menos em minha experiência, o parellel dos vocalist do ser humano com dancer, como se é associação natural, mutuamente complementar. Você quer saber se o “dancer” em sua aplicação não for significado como uma implicação de algumas de nossas suposições tradicionais com dancer? Possivelmente significa-se evoke a qualidade da dança de um dia. A idéia que as batidas da vida, movimentos, mas contudo têm algum teste padrão recognizable. E para todos nós.
Eu não estou a ponto de decidir-se se ou não eu sou humano/dancer ou algum “terceiro” espaço intermediário in-between ou fora deles ambos (para scholars literários possíveis nenhuma necessidade citar aqui outro um ou theorist crítico: Homi Bhabha, James Clifford, Frantz Fanon). O que quer que você é em seu cultura ou lifestyle separado, se você se considera yourself ser humano, estrangeiro ou preto/branco, homem/mulher. O que quer que as suposições categorical que a sociedade impôs em cima de você e entretanto muito você aceitam ou lutam de encontro a eles. I, demasiado, como um estudante da literatura/languag tem começado à etiqueta às vezes um elogio óbvio, othertimes seus o que você decide. Eu tenho as seguintes etiquetas do escritor, principalmente dos professores, (na ordem decending da freqüência): “sofisticou” (aproximado. 12 vezes), “idiosyncratic” (épocas approx.6) e menos freqüentemente “polysyllabic” e “deconstructionist”. Eu nunca deixo etiquetas limitar-me. Sua sua escolha a ser limitada ou incentivado por palavras. O que quer que seu lote na vida, mim espera a música tem a abilidade de movê-lo.
“A língua universal” que os lingüistas se ajustaram para fora desde os 60's para descobrir e reconstruct fora da suposição de uma possibilidade do proto-mundo, embora provavelmente existiu (veja que os clientes biblical de “Babel”) são improváveis hoje. Nós somos uma cultura da mudança e variação. A língua exemplifies esta; as palavras construir-nos-ão uma ponte sobre sempre. Nós nunca seremos os mesmos como aqueles que não falam nossa língua. Não importa o que, aqueles que sabem que a língua primeiramente (L1) têm o potencial innate de entrar mais mais no pensamento nessa língua. Deixe-os fazer assim. Nós não podemos todos ser os mesmos. Seria um dia aborrecido, o dia onde puseram acima um argumento para executar um discurso compartilhado do mundo.
Eu gosto da idéia da música como a língua universal. Língua sem fonemas, morfemas, sememes, e o que quer que - os memes que remanescem inertes a nossa língua, assim que discreet e minuciosos para nossos (ou talvez nós somos dancer) olhos humanos têm para descobrir ainda. O que quer que os componentes da língua com palavras, música são uma história diferente. Tem uma unidade fundamental que as outras línguas de mundo faltem. Se você quiser saber o que este é, pergunta-se apenas yourself, que um lyric seria sem som? Eu penso que nós necessitamos o movimento do som sem códigos da letra. Sem signifiers específicos.
As diferenças fazem-nos relacionais. Quanto de você apreciariam yourself falar 24/7, 7 dias um a semana. Eu arrisco-me não esperar nenhuns de nós. Mas, outra vez, nós estamos indo começar aquelas exceções. Aqueles que preferem olhar em um espelho. Recorde though, eles não têm nenhum rolamento em o que nós. São esses que olham no espelho sozinho. Aqui as palavras do lyric popular de Beatles podem aplicar-se: “Deixe-o ser”.
O que quer que o caso, ele é a beleza de culturas diferentes e das caras diferentes que nos une. A única maneira nós podemos ganhar o benefício cheio destas distinções que estiveram dadas assim belamente ao princípio da vida são se nós embrace seu potencial.
Diário é tão diferente como você o faz. Todos é responsável para fazer sua própria mudança. Escolheu um sabor diferente em vez de furar com seguro, similar.
Eu sou certo que algumas das idéias que eu expresso tenha ou não estiveram falados por outras em maneiras diferentes, mais melhor ou nas maneiras as mais más, talvez em uma outra hora ou lugar, nem talvez ou não estêve falado aqui. Eu sou muito bem. One-way ou o outro. Você decide-se.
Eu espero que você aprecíe as citações que eu escolhi se fechar com,
“você comece me deixe saber
seja nós ser humano ou seja nós dancer
meu sinal é vital, minhas mãos esteja frio
e eu esteja em meus joelhos que procuram a resposta
seja nós ser humano
ou seja nós dancer "
Haha nenhumas citações scholarly, para o scholarly. Mas, eu digress. São em sua maneira em alguém maneira scholarly.
A linha inferior é não importa o que você é. Cuture. Raça. Etnicity. São palavras. Você escolhe o que sua definição é, o que sociedade diz. Você sabe o que é real. Satisfaça assim seja thankful ao deus. Eu penso que uma todas das falhas as mais grandes de nós é a falha ser thankful para o que nós temos e os blessings da vida.
cristal
do xo
Är vi människan?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna blog har varit född ut ur mitt intresserar med en lyrisk dikt I som råka få höra precis på 99.1 som Newfoundland (Kanada) radiosände… mördarna, ”är är vi människan eller oss dansare?”, Du avgör. För mig är denna en intressant take på liv. Rättvis I måste fortell all dig att I-förmiddagen låter jag själv inte omkring för att kollapsa in i en lärd diction som endast en näve kan förstå. Det är, inte niavely av antagandet att jag har avläsare. One-way eller annan.
Denna lyrisk dikt, skulle jag gissning, kan provocera de av dig, som har hört den, för? Är inte endast det frånvaroen av - erfar den plurala dansare för s, som handtag mot vår lingustic förväntan, det är, åtminstone i mitt, vokalist parellel av människan med dansare, som, om det är den naturliga anslutningen, ömsesidigt kompletterande. Undrar du, om ”dansare” i dess applikation inte betyds som en implikation av några av våra traditionella antaganden med dansare? Eventuellt betyds det för att frammana dansen som är kvalitets- av en dag. Idén att livtakter, flyttningar, men yet har något igenkännligt att mönstra. Och för allihop.
Förmiddag I inte omkring som huruvida eller inte in-between eller förutom avgör I-förmiddagmänniska/dansare eller något mellanliggande ”tredje” utrymme dem båda (för litterära forskare för möjlighet inget behov att citera en eller en annan kritisk theorist här: Homi Bhabha, James Clifford, Frantz Fanon). Allt vad du är i din separata kultur eller livsstil, huruvida betraktar sig du yourself människan, främlingen eller svarten/vit, man/kvinna. Allt vad de categorical antagandena, som samhälle har lagt på på dig, och emellertid mycket som du accepterar eller slåss mot dem. I för, som en deltagare av litteratur/languag har fått etiketten ibland en tydlig komplimang, dess othertimes vad du avgör. Jag har efter författareetiketterna, främst från professorer, (i decending, beställa av frekvens): ”sofistikerat” (ca. 12 tider), ”idiosyncratic” (tider approx.6) och mindre vanligt ”som är polysyllabic”, och ”deconstructionist”. Jag låter aldrig etiketter begränsa mig. Dess ditt primat som ska begränsas eller uppmuntras by, uttrycker. Allt vad ditt lott i liv, mig hoppas, har musik kapaciteten till flyttningen dig.
”Det universella språket” som lingvister har uppsättningen ut, sedan 60-tal som ska upptäckas och rekonstrueras av antagandet av envärld möjlighet, fast den har finnas antagligen (ser att bibliska konton av ”Babel”) är osannolika i dag. Vi är en kultur av ändring och variation. Språket exemplifierar detta; uttrycker ska överbryggar alltid oss. Vi ska är aldrig samma som de, som inte talar vårt språk. Ingen materia vad, de, som vet att språket först (L1) har det innate potentiellt av att gå vidare in i språk för tanke däri. Låt dem göra så. Alla vi kan inte vara samma. Det skulle är en tråkig dag, dagen som de satte upp ett fall för att genomföra en delad världsdiskurs.
Jag gillar idén av musik som det universella språket. Språk utan fonem, morphemes, sememes, och allt vad - memes, som återstår inert till vårt språk, så diskret och minimalt för vår människa (eller vi är kanske dansare), synar har ännu att upptäcka. Allt vad delarna av språket med uttrycker, är musik en olik berättelse. Det har en grundenhet som de andra världsspråken saknar. Om dig under vad denna är, precis fråga sig yourself, skulle vad ett lyriskt är utan solitt? Funderare I behöver vi rörelsen av solitt märker without kodifierar. Utan specifika signifiers.
Skillnader gör oss relations-. Tyck om samtal till dig 24/7, 7 dagar i veckan, hur många av dig skulle. Jag vågar för att hoppas inga av oss. Men igen, går vi att få de undantag. De som föredrar att se i en avspegla. Minns though, dem har inget uthärda på vad vi. De är de som ser i avspegla bara. Här uttrycker av den populära Beatles lyrisk dikt kan applicera: ”Låt det vara”.
Allt vad fallet, det är, vänder mot skönheten av olika kulturer och det olikt som förenar oss. Det enda långt kan vi nå det fullt gynnar av dessa skillnader som beautifully har så beautifully givits på början av liv är, om vi omfamnar deras potentiellt.
Dagligt är så olikt, som du gör det. Alla är ansvariga för danande deras egna ändring. Valde en olik anstrykning, i stället för att klibba med kassaskåpet, liknande.
Säker förmiddag I några av idéerna uttrycklig I har eller har inte talats av andra i olik väg, förbättrar eller värst väg, kanske på en annan tid eller förlägger, eller kanske ska eller ska här för att inte talas. Bot för förmiddag I. One-way eller annan. Du avgör.
Jag hoppas dig ska tycker om citationstecknet som jag valde till slutet med,
”dig har fått låter mig veta
är oss människan eller är oss, undertecknar
den min dansare är livsviktig, mitt räcker är kall,
och I-förmiddagen på min knä som söker efter svaret,
är oss människan
eller är oss dansare "
Haha inga lärda quotations, för det lärt. Men avviker jag. De är i deras way- i någon den lärda wayen-.
Kärnpunkten är betyder inte vad du är. Cuture. Race. Etnicity. De är uttrycker. Du väljer vad din definition är, allt vad samhällenågot att säga. Du vet vad är verklig. Behaga så är tacksamt till guden. I funderare en av alla de största skavankerna av oss är felet att vara tacksam för vad vi har och välsignelserna av liv.
xo
kristall
Мы людск?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это blog born из моего интереса с lyric, котор я как раз подслушал на радиоем 99.1 Newfoundland (Канада)… убийц, «мы человек или будем нами танцор?» Вы решаете. Для меня это будет интересное взятие на жизни. Я как раз fortell вы все что я не около препятствую обрушиться в scholarly diction только пригорошня может понять. That is, niavely с предположения что я имею читателей. One-way или другое.
Этот lyric, я угадал бы, могу спровоцировать то из вас которое слышали его, слишком? Not only будет отсутствием - танцор вытягивает против нашей lingustic ожиданности, s плюральный будет, по крайней мере в моем опыте, parellel vocalist человека с танцором, если будет естественной ассоциацией, взаимно комплементарной. Вы интересуете если «танцор» в своем применении не намеревается как прикосновенность любого из наших традиционных предположений с танцором? По возможности намеревается evoke качество танцульки дня. Идея что удары жизни, движения, но но имеют некоторую recognizable картину. И для all of us.
Я не около решить буду ли или не я людск/танцоры или некотор промежуточн «трет» космосы in-between или снаружи их обоих (для по возможности литературоведческих эрудитов отсутствие потребности закавычить один или другой критически theorist здесь: Homi Bhabha, Джеймс Клиффорд, Frantz Fanon). Вы в ваших отдельно культуре или lifestyle, учитываете ли вы человеком, alien или черно/белизны, человек/женщина. Категорически предположения общество наводило на вас и однако много вы принимают или воюют против их. Iий, слишком, по мере того как студент словесности/languag получал ярлыку иногда очевидный комплимент, othertimes свои вы решаете. Я имею following ярлыки сочинителя, главным образом от профессоров, (в decending заказе частоты): «изощрил» (приблизительно. 12 времени), «идиосинкразическо» (времена approx.6) и част «polysyllabic» и «deconstructionist». Я никогда не препятствую ярлыкам ограничивать меня. Свой ваш выбор, котор будут ограничиваться или ободряемый слова. Ваша серия в жизни, я надеется нот имеет способность двинуть вас.
«Всеобщий язык» лингуистки set out с 60's для того чтобы открыть и реконструировать с предположения возможности proto-мира, хотя она вероятно существовала (см. библейский учет «Babel») маловероятн сегодня. Мы будем культурой изменения и изменением. Язык приводит это в пример; слова всегда будут наводить нас. Мы никогда не будем этими же те не говорят наш язык. No matter what, те которые знают язык сперва (L1) имеют innate потенциал идти более далее в мысль в том языке. Препятствуйте им сделать так. Мы не можем все быть этими же. Было бы сверлильным днем, днем, котор они положили вверх аргументы за снабжая, котор делят discourse мира.
Я люблю идея нот как всеобщий язык. Язык без фонем, морфемы, sememes, и - memes которые остают инертными к нашему языку, поэтому небезрассудные и мельчайшие для наших людских (или возможно мы будем танцором) глаз имеют пока открыть. Компонентами языка с словами, нот будут по-разному рассказ. Оно имеет основное всеединство другие языки мира нуждаются. Если вы интересуете, то это, как раз спрашивает, lyric был бы без звука? Я думаю нам нужно движение звука без Кодих письма. Без специфически signifiers.
Разницы делают нас реляционно. Из вас насладились бы поговорить к себе 24/7, семь дней в неделю. Я затую не понадеяться никакие из нас. Но, снова, мы идем получить те исключения. Те предпочитают посмотреть в зеркале. Вспомните однако, они не имейте не bearing on мы делаем. Они одними смотря в зеркале самостоятельно. Здесь слова популярного lyric Beatles могут примениться: «Препятствуйте ему быть».
Случаем, им будет красотка по-разному культур и по-разному сторон которая соединяет нас. Единственная дорога мы можем приобрести полное преимущество этих различений настолько красивейше давались на outset жизни если мы обнимаем их потенциал.
Ежедневно будет как друг по мере того как вы делаете его. Каждое ответственн для делать их собственное изменение. Выбрал по-разному флейвор вместо вставлять с безопасное, подобное одним.
Я уверен некоторые из идей, котор я выражаю здесь имейте или не поговорил другими в по-разному дорогах, более лучше или плохих путях, возможно на других времени или месте, или возможно будьте или не поговорил. Я отлично. One-way или другое. Вы решаете.
Я надеюсь вы насладится quote, котор я выбрал закрыть с,
«вы должно препятствовать мне знать
будет нами человек или будет нами танцор
мой знак существен, мои руки холодны
и я нахожусь на моих коленях ища ответ
буду нами человек
или буду нами танцор "
Haha никакие scholarly цитаты, для scholarly. Но, digress I. Ими будет в их дороге в кто-то дорога scholarly.
Главная идея не имеет значение вы. Cuture. Гонка. Etnicity. Ими будут слова. Вы выбираете ваше определение, любое общество говорит. Вы знаете реально. Так угодите будьте thankful к богу. Я думаю одна из самых больших рванин нас всех будет отказом быть thankful для мы имеем и благословения жизни.
xo
Кристл
Zijn wij menselijk?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dit blog is geboren uit mijn rente met een lyrisch gedicht geweest dat ik enkel op 99.1 Newfoundland (Canada) heb afgeluisterd radio… De moordenaars, „zijn wij mens of zijn wij danser?“ U beslist. Voor me is dit een interessante opbrengst op het leven. Ik moet enkel fortell u dat alles ik niet op het punt sta te laten in geleerde diction doen ineenstorten die slechts een handvol kan begrijpen. Namelijk niet niavely van de veronderstelling dat ik lezers heb. Unidirectioneel of andere.
Dit lyrisch gedicht, ik gissing, kan die van veroorzaken u die het, ook hebben gehoord? Niet alleen is het de afwezigheid van - de danser van het smeervoud die tegen onze lingustic verwachting trekt, het is, op zijn minst in mijn ervaring, vocalist parellel van mens met danser, alsof het natuurlijke wederzijds bijkomende vereniging is. Bent u of benieuwd de „danser“ in zijn toepassing wordt niet bedoeld als implicatie van om het even welk van onze traditionele veronderstellingen met danser? Misschien moet het de danskwaliteit van een dag oproepen. Het idee dat het leven slaat, beweegt, maar heeft nog één of ander herkenbaar patroon. En voor wij allemaal.
Ik sta niet te beslissen op het punt al dan niet ik/danser of wat midden „derde“ ruimte in-tussen of buiten hen allebei menselijk ben (voor mogelijke literaire geleerden geen behoefte om één of een andere kritieke theorist te citeren hier: Homi Bhabha, James Clifford, Frantz Fanon). Wat er ook u in uw afzonderlijke cultuur of levensstijl bent, of u zich als mens beschouwt, vreemd of zwart/wit, man/vrouw. Wat de categorische veronderstellingen dat de maatschappij heeft opgelegd aan u en nochtans veel u goedkeuren of tegen hen bestrijden. I, ook, als student van literatuur/languag het etiket soms een duidelijk compliment zijn geworden, othertimes zijn wat u beslist. Ik heb de volgende schrijversetiketten, hoofdzakelijk van professoren, (in het decending van orde van frequentie): „fijnde“ ver (ong. 12 keer), „eigenaardig“ (tijden approx.6) en minder vaak „polysyllabic“ en „deconstructionist“. Ik liet nooit etiketten me beperken. Zijn uw keus dat door woorden worden moet beperkt of worden aangemoedigd. Wat ook uw partij is in het leven, hoop ik de muziek de capaciteit heeft om u te bewegen.
De „universele Taal“ die de taalkundigen sinds de jaren '60 hebben opgesteld van de veronderstelling van een proto-wereld mogelijkheid te ontdekken en opnieuw op te bouwen, hoewel het waarschijnlijk heeft bestaan (zie bijbelse rekeningen van „Babel“) is vandaag onwaarschijnlijk. Wij zijn een cultuur van verandering en variatie. De taal licht dit toe; de woorden zullen ons altijd overbruggen. Wij zullen nooit het zelfde als zij zijn die onze taal niet spreken. Geen kwestie wat, zij die de taal (L1) eerst kennen het ingeboren potentieel van het dieper ingaan op gedachte in die taal hebben. Laat hen dit doen. Wij kunnen niet allen het zelfde zijn. Het zou een boring dag, de dag zijn zij een zaak naar voren brengen om een gedeelde wereldverhandeling uit te voeren.
Ik houd van het idee van muziek als universele taal. Taal zonder fonemen, morphemes, sememes, en wat - memes die aan onze taal inert blijven, zodat discreet en minuut voor onze menselijk (of misschien zijn wij danser) de ogen hebben nog te ontdekken. Wat ook de componenten zijn van taal met woorden, is de muziek een verschillend verhaal. Het heeft een fundamentele eenheid die de andere wereldtalen niet hebben. Als u benieuwd bent wat dit is, zich enkel, wat vraagt een lyrisch gedicht zou zijn zonder geluid? Ik denk wij de beweging van geluid zonder brievencodes nodig hebben. Zonder specifieke signifiers.
De verschillen maken ons relationeel. Hoeveel van u zouden genieten van sprekend aan zich 24/7, 7 dagen per week. Ik waag te hopen niemand van ons. Maar opnieuw, gaan wij die uitzonderingen krijgen. Hen die in een spiegel verkiezen te kijken. Herinner me niettemin, hebben zij geen invloed op wat wij doen. Zij zijn degenen kijkend in de alleen spiegel. Hier kunnen de woorden van het populaire lyrische gedicht Beatles van toepassing zijn: „Laat het zijn“.
Wat ook het geval is, is het de schoonheid van verschillende culturen en verschillende gezichten die ons verenigt. De enige manier kunnen wij het volledige voordeel van dit onderscheid bereiken dat zo prachtig in het begin van het leven is is gegeven als wij hun potentieel omhelzen.
Elke dag is zo verschillend aangezien u het maakt. Iedereen is verantwoordelijk voor het aanbrengen van hun eigen verandering. Koos een verschillend aroma in plaats van het plakken met veilige, gelijkaardige.
Ik ben zeker enkele ideeën die ik hier hebben of niet door anderen op verschillende manieren heb uitgedrukt, beter of slechtste manieren gesproken, misschien op een andere tijd of plaats, of misschien zal of niet gesproken. Ik ben fijn. Unidirectioneel of andere. U beslist.
Ik hoop u van het citaat zult genieten dat ik heb verkozen om te sluiten met,
„u moet me laten het weten
bent wij mens of bent wij danser
mijn teken essentieel is, zijn mijn handen koud
en ik ben op mijn knieën zoekend het antwoord
ben wij mens
of ben wij danser "
Haha Geen geleerde citaten, voor geleerd. Maar I digress. Zij zijn geleerd op hun manier in de manier van iemand.
De lijn van de Bodem is van belang is wat niet u bent. Cuture. Ras. Etnicity. Zij zijn woorden. U kiest wat uw definitie is, welk maatschappij ook zegt. U weet wat echt is. Zo gelieve dankbaar te zijn aan God. Ik denk één van de grootste gebreken van ons allen het nalaten is dankbaar te zijn voor wat wij en de zegen van het leven hebben.
xo
Kristal
نكون نحن إنسانيّة?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قد كان هذا [بلوغ] مولودة من فائدتي مع قصيدة غنائيّة أنا فقط تنصّتت على 99.1 نيوفاوندلند (كندا) راديو… القاتلات, "نحن إنسان أو نحن راقصة?" أنت تقرّر. ل ي هذا لقطة ممتعة على حياة. أنا فقط أضطرّ [فورتلّ] أنت كلّ أنّ ليس أنا حوالي أن يتركبنفسي انهرت داخل أسلوب علميّة أيّ فقط حفنة يستطيع فهمت. [ثت يس,] لا [نيفلي] من الافتراض أنّ يتلقّى أنا قارئات. [أن-وي] أو الأخرى.
هذا قصيدة غنائيّة, خمّن أنا, يمكن استثرت أنّ من أنت الذي قد سمع هو, أيضا? ليس فحسب هو الغياب من ال - [س] راقصة [بلورل] أيّ يسحب ضدّ توقعنا [لينغستيك], هو, على الأقلّ في خبرتي, المطربات [برلّل] الإنسان مع راقصة, [أس يف] هو جمعية طبيعيّة, بالتّبادل متمّمة. أنت تتساءل إن "راقصة" في تطبيقه يكون لا يعنى كتضمن من أيّ من افتراضاتنا تقليديّة مع راقصة? من المحتمل عنيت هو أن يثير الرقص نوعية من يوم. الفكرة أنّ حياة يتلقّى أنباض, حركات, غير أنّ مع ذلك بعض أسلوب ممكن تمييز. ول كلّ من نا.
أنا لست حوالي أن يقرّر ما إذا أو لا أنا إنسانيّة/راقصة أو بعض متوسّطة "ثالثة" فراغ [إين-بتوين] أو في الخارج من هما (ل يمكن طالبات أدبيّة ما من حاجة أن يقتبس واحدة أو آخر [ثيوريست] حرجة هنا: [هومي] [بهبها], جيمس كليفورد, [فرنتز] [فنون]). ماذا أنت في ك منفصلة ثقافة أو أسلوب حياة, ما إذا يعتبربنفسي أنت إنسان, غريبة أو سوداء/أبيض, رجل/إمرأة. ماذا يقبل الافتراضات [كتغريك] أنّ مجتمعة قد فرض على أنت ومهما كثير أنت أو يتنازع ضدّ هم. [إي], أيضا, بما أنّ طالبة من أدب/[لنغغ] قد حصل ال [لبل-] أحيانا تهنئة واضحة, [أثرتيمس] ه ماذا أنت تقرّر. أنا أتلقّى التالي كاتبة علامة مميّزة, في الدّرجة الأولى من أستاذات, (في [دسندينغ] أمر التردد): "عقد" ([أبّروإكس.]. 12 أوقات), "خصوصيّة" ([أبّروإكس.6] أوقات) وبعض غالبا "متعدّد المقاطع" و" [دكنستروكأيشنيست]". أنا أبدا أترك علامة مميّزة حددتني. ه ك إختبار أن يكون حدّدت أو يشجّع بكلمات. ماذا يأمل حصتك في حياة, أنا لون موسيقى يتلقّى القدرة أن يتحرّك أنت.
رأيت ال "لغة عالميّة" أيّ لغويّ قد أبدوا منذ ال 60 أن يكتشف وأعدت من الافتراض من [بروتو-وورلد] إمكانية [, ثوو] هو على الأرجح قد تواجد (حسابات توراتيّة من "بابل") بعيد احتمال اليوم. نحن ثقافة التغير وتنوع. لغة يمثّل هذا; سيجسرنا كلمات دائما. نحن أبدا سنكون ال نفس مثلما أنّ الذي لا يتكلّم لغتنا. [نو متّر وهت], يتلقّى أنّ الذي يعرف اللغة أولى ([ل1]) الإحتمال فطريّة من يذهب أبعد داخل فكرة في أنّ لغة. تركتهم أتمّت هكذا. نحن يستطيع لا كلّ كنت ال نفس. هو كان يوم مملّة, اليوم هم وضعوا فوق حالة ل يطبّق يشارك عالم خطبة.
أنا أحبّ الفكرة اللون موسيقى كاللغة عالميّة. لغة دون صوتم, [مورفم], [سممس], وماذا - يتلقّى [ممس] أنّ يبقى ساكنة إلى لغتنا, لذلك عاقلة ودقيقة ل نا إنسانيّة (أو ربّما نحن راقصة) أعين بعد أن يكتشف. ماذا العناصر اللغة مع كلمات, لون موسيقى قصة مختلفة. هو يتلقّى وحدة أساسيّة أيّ الأخرى [وورلد لنغج] يفتقرون. إن أنت تتساءل ماذا هذا يكون, فقط يسألبنفسي, ماذا قصيدة غنائيّة كان دون صوة? أنا أفكّر يحتاج نحن الحركة الصوة دون حرف رموز. دون [سنيفيرس] خاصّة.
فروق يجعلوننا علائقيّ. [هوو مني] من أنت استمتع يتحدّث إلى بنفسي 24/7, [7 دس ا ويك]. أنا أجازف أن يأمل لا شيء من نا. غير أنّ, ثانية, يذهب نحن أن يحصل أنّ استثناء. أنّ الذي يفضّل أن ينظر في مرآة. تذكّرت مع ذلك, هم يتلقّى لا [برينغ ون] ماذا نحن نتمّ. هم الأحد ينظر في المرآة فحسب. هنا الكلمات من الشعبيّة [بتلس] قصيدة غنائيّة يمكن طبّقت: "تركت هو كنت".
ماذا الحالة, هو الجمال من ثقافات مختلفة ووجوه مختلفة أيّ يوحّدنا. الطريق وحيد نحن يمكن كسبت ال يشبع فائدة من هذا تمييزات أنّ يتلقّى يكون هكذا بشكل جميل أعطيت في البداية الحياة يكون إن نحن نعتنق إحتمالهم.
يوميّة مثل مختلفة بما أنّ يجعل أنت هو. كلّ شخص مسؤولة ل يجعل هم خاصّة تغير. اختار نكهة مختلف [إينستد وف] ب التصق مع الآمنة, مماثلة واحدة.
تلقّيت أنا يوقن بعض من الأفكار أنا عبّر عن هنا أو يتلقّى لم يكن تكلّمت بأخرى في طرق مختلفة, على نحو أفضل أو [إيلّ وي], ربّما في آخر وقت أو مكان, أو ربّما يريد أو لن يكون سيتكلّم. أنا بشكل جيّد. [أن-وي] أو الأخرى. أنت تقرّر.
أنا آمل سيستمتع أنت الإقتباس أنا اخترت أن يغلق مع,
"أنت [هف جت تو] تركتني عرفت
نحن إنسان أو نحن راقصة
إشارتي يكون حيويّة, أياديي باردة
وأنا على ركباتي يفتّش الجوابة
نحن إنسان
أو نحن راقصة "
هاها ما من تسعيرات علميّة, للعلميّة. غير أنّ, يستطرد أنا. هم في [و-] هم في [سميون'س] [و-] علميّة.
النتيجة أخيرة لا يهمّ ماذا أنت تكون. [كتثر]. جنس. [إتنيستي]. هم كلمات. أنت تختار ماذا تعريفك يكون, يقول أيّما مجتمعة. أنت تعرف ماذا يكون حقيقيّة. هكذا سررت شاكرة إلى إلهة. أنا أفكّر واحدة من العياب كبيرة من نا كلّ الإخفاق أن يكون شاكرة ل ماذا نحن نتلقّى والبركات الحياة.
[إكسو]
بلورة
|
|
|
|
 |
.
available in: (original) | | | | | | | | |
|
"One single grateful thought raised to heaven is the most perfect prayer." (from Minna von Barnhelm)
Ma vie sucerait sans toi.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
« Une pensée reconnaissante simple augmentée au ciel est la prière la plus parfaite. » (de Minna von Barnhelm)
Mi vida aspiraría sin usted.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
“Un solo pensamiento agradecido levantado al cielo es el rezo más perfecto.” (de Minna von Barnhelm)
La mia vita succhierebbe senza voi.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
“Un singolo pensiero riconoscente sollevato a cielo è la preghiera più perfetta.„ (da Minna von Barnhelm)
Mein Leben würde ohne Sie saugen.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„Ein einzelner dankbarer Gedanke, der zum Himmel angehoben wird, ist das vollkommenste Gebet.“ (von Minna von Barnhelm)
Minha vida sugaria sem você.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
“Um único pensamento grato levantado para o heaven é o prayer o mais perfeito.” (de Minna von Barnhelm)
Mitt skulle liv suger utan dig.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
”Är en tacksam tanke för singel som lyfts till himmel, mest görar perfekt bönen.”, (från Minna von Barnhelm)
Моя жизнь всосала бы без вас.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
«Одной одиночной признательной мыслью поднятой к раю будет самая совершенная молитва.» (от Minna von Barnhelm)
Mijn leven zou zonder u zuigen.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
„Één enkele dankbare gedachte die aan hemel wordt opgeheven is het meest perfecte gebed.“ (van Minna von Barnhelm)
مصّ حياتي دون أنت.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
"واحدة فكرة وحيد شاكرة يرفع إلى سماء الصلاة كاملة أكثر." (من [مينّا] [فون] [برنهلم])
|
|
| February 13, 2009 | 9:46 PM |
|
|
 |
C'mon Britney Spears
available in: (original) | | | | | | | | |
|
People like to see a good comeback...gooo Britney
c'mon Britney Spears
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Les gens aiment voir un bon gooo Britney de retour…
c'mon Britney Spears
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La gente tiene gusto de ver un buen gooo Britney de la reaparición…
c'mon Britney Spears
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La gente gradisce vedere un buon gooo Britney di comeback…
c'mon Britney Spears
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Leute mögen ein gutes Comeback… gooo Britney sehen
lanças de Britney do c'mon
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Os povos gostam de ver um gooo bom Britney do comeback…
c'monBritney spjut
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Bemanna något liknande för att se en bra återkomst… gooo Britney
копья Britney c'mon
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Люди любят увидеть хорошее gooo Britney comeback…
Spears c'mon Britney
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De mensen houden van een goede terugkeer… gooo Britney te zien
[ك'مون] [بريتني] أرماح
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الناس يحبّون أن يرى جيّدة عودة… [غوو] [بريتني]
|
|
| September 27, 2008 | 6:57 AM |
|
|
 |
Pjar*Ishq*Mohabbat*
available in: (original) | | | | | | | | |
|
....remains the same...
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
L'amour demeure le même…
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El amor sigue siendo igual…
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'amore rimane lo stesso…
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Liebe bleibt die selbe…
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O amor remanesce o mesmo…
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Förälskelse återstår samma…,
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Влюбленность остает этим же…
Pjar*Ishq*Mohabbat*
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De liefde blijft zelfde…
[بجريشقموهبّت]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
حالة حبّ يبقى ال نفس…
|
|
| September 14, 2008 | 6:04 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
agape britneyspears canada jackson5 lesaterry love michaeljackson newfoundland thailand thekillers torontomapleleafs universallanguage
Filter By Type
Friends
15446 views
|
 |